Verträge übersetzen

Bei der professionellen Übersetzung von Verträgen jeglicher Art ist es unerlässlich, Ihre Übersetzungen kompetenten Fachübersetzern mit einer speziellen sprachlichen und juristischen Ausbildung anzuvertrauen.

 
Unrichtige Formulierungen können hier zu möglicherweise folgenschweren Konsequenzen führen ! Bei juristischen Übersetzungen kommt es auf jedes Wort an!

Die bei ARO-Übersetzungsservice speziell hierfür eingesetzten Fachübersetzer erfüllen folgende Qualifiaktionen, um rechtssichere Übersetzungen anfertigen zu können: Diplomierte Übersetzer mit profundem juristischem Fachwissen.
  • Einige unserer Übersetzer verfügen über ein Jura Studium oder eine adäquate  rechtswissenschaftliche Ausbildung und entsprechender Praxis  
  • Muttersprachler mit  jahrelanger  Erfahrung im rechtlichen Fachgebiet.
  • Grundlegende Kenntnis der speziellen Rechts- und Vertragsterminologie
  • Kenntnis der Rechts- und Verwaltungssysteme  eines  Landes
  • Auch beeidigt, vereidigt oder ermächtigt für beglaubigte Übersetzungen

Unsere Fachgebiete bei Vertragsübersetzungen :

  • Arbeitsverträge
  • Kaufverträge
  • Mietverträge
  • Lizenzverträge
  • Kooperationsverträge
  • Geschäftsführungsverträge
  • Gesellschaftsverträge
  • AGBs  Allgemeine Geschäftsbedingungen
  • Satzungen
  • Richtlinien
Verträge, Gerichtsdokumente, Texte für Behörden,  Handel, Handelsregisterauszüge, HRA,  allgemeine  Geschäftsbedingungen, Patentbeschreibungen, Urkunden, Klageschriften, beglaubigte Übersetzungen, Testamente, Vollmachten, Patente, Notarvertrag, Lizenzvertrag, Provisionsvertrag, Franchisevertrag, Titel, Urkunden, Testamente, Urteile, Beschlüsse, Wartungsvertrag,  Urkunde,  Werkvertrag, juristische Fachliteratur, Zeugnisse, Diplome

Selbstverständlich können  alle zu übersetzenden Dokumente beglaubigt werden.

Strengste Vertraulichkeit ist gewährleistet.