Bei der professionellen Übersetzung von Verträgen jeglicher Art ist es unerlässlich, Ihre Übersetzungen kompetenten Fachübersetzern mit einer speziellen sprachlichen und juristischen Ausbildung anzuvertrauen.
Unrichtige Formulierungen können hier zu möglicherweise folgenschweren Konsequenzen führen ! Bei juristischen Übersetzungen kommt es auf jedes Wort an!
Die bei ARO-Übersetzungsservice speziell hierfür eingesetzten Fachübersetzer erfüllen folgende Qualifiaktionen, um rechtssichere Übersetzungen anfertigen zu können: Diplomierte Übersetzer mit profundem juristischem Fachwissen.
- Einige unserer Übersetzer verfügen über ein Jura Studium oder eine adäquate rechtswissenschaftliche Ausbildung und entsprechender Praxis
- Muttersprachler mit jahrelanger Erfahrung im rechtlichen Fachgebiet.
- Grundlegende Kenntnis der speziellen Rechts- und Vertragsterminologie
- Kenntnis der Rechts- und Verwaltungssysteme eines Landes
- Auch beeidigt, vereidigt oder ermächtigt für beglaubigte Übersetzungen
Unsere Fachgebiete bei Vertragsübersetzungen :
- Arbeitsverträge
- Kaufverträge
- Mietverträge
- Lizenzverträge
- Kooperationsverträge
- Geschäftsführungsverträge
- Gesellschaftsverträge
- AGBs Allgemeine Geschäftsbedingungen
- Satzungen
- Richtlinien
Selbstverständlich können alle zu übersetzenden Dokumente beglaubigt werden.
Strengste Vertraulichkeit ist gewährleistet.